Jan píše:
Přečetl jsem, přečetl, s oficielním katolickým překladem konfrontoval a došel jsem k tomuto: "Právě tak ženy v této službě mají být čestné, ne ..." - tato formulace se vyskytuje v katolickém překladu též, jenže tam zní: "ženy mají být čestné..." a o službě ani slovo. Můžeš tvrdit že jsme něco vypustili, stejně tak jako já můžu tvrdit, že tam někdo něco připsal. Čili se dostáváme do situace tvrzení proti tvrzení...
Bohužel tě musím zklamat, to
NENÍ "tvrzení proti tvrzení". 
Proč?
Mám doma 2 edice českých
ekumenických překladů, jeden z r. 1979 (vydáno ERC v Praze 1979) a druhý z r. 2008, který byl schválen dokonce
Českou biskupskou konferencí (
ČBK je katolický subjekt ustanovený na základě práva zakotveného v kán. 449, § 2 CIC) v Praze 14. 2. 1995 čj. 130/95. Toto druhé vydání z r. 2008 obsahuje navíc ještě Knihy deuterokanonické! Ano, tak to je onen "
někdo".
Obě tyto edice Bible obsahují naprosto stejnou formulaci, kterou jsem si dovolil citovat, tj. "...
ženy v této službě ..." (dokonce za slůvkem "
službě" se nachází značka "
g", pod čarou s vysvětlením "
jáhenky"

).
Takže to, co si katolíci vypustili (nechci psát rovnou záměrně a účelově) ze svého překladu, je naprosto irelevantní, neboť já bych shora uvedená vydání kladl přece jenom "o něco" výše než - při vší úctě -
katolický překlad. A dále ještě taky proto, že žádný
nekatolický (rozuměj protestantský) novodobý překlad Bible neznám.

Jó, pokud by nějaký takový překlad existoval a já z něj citoval, to by se pak mohlo směle nazvat
tvrzením proti tvrzení. Ale takhle ...
Každému nestrannému arbitrovi, který aspoň
trochu ví, o co se jedná, tak mu musí být naprosto zřejmé, který překlad je přesnější a tím pádem i věrohodnější ...
Jan píše:
Píšeš také cosik o zrušení celibátu dávno před feministicky pojatým zrovnoprávněním ženy. Jenže celibát není otázkou feminismu ...
To je pravda.
Tady jsem měl na mysli především ženy v roli farářek. Ale pokud bychom celibát chápali obecněji jako "svobodný stav", tak to se týká pochopitelně i žen. A jak je všeobecně známo farářky protestantských církví jsou většinou vdané a při své náročné službě vychovávají a vychovaly i spoustu dětí - celé generace potomků.
Jan píše:
Jo a k Tvé velectěné replice ...
Žádná moje "
velectěná replika", to bych si důrazně vyprosil, neb její stěžejní částí byla ona citace Pavlovy epištoly Timoteovi. Zbytek repliky pak už byl jenom komentář v podání mojí nepatrnosti, víme.
Jan píše:
Katolická církev rozlišuje ...
Katolická církev ať si rozlišuje, co chce, s tím už se nic nenadělá a mně je to celkem šumák, neboť pro mne v těchto probíraných souvislostech bude vždy rozhodujíci princip "
sola scriptura" ...
