Vladimír Volkmann píše:
... myslím, že toto fórum (s ohledem na obsah stránek, k nimž náleží) nepatří mezi internetová fóra "o čemkoliv a o ničem". Jsem přesvědčen, že sem patří spisovná čeština ...
Ano, naprosto souhlasím.
Přesto si neodpustím malou a poněkud obecnější úvahu nad používáním našeho mateřského jazyka v internetových diskusích na fórech typu, jakým je to naše.
Láska k mateřskému jazyku se v dnešní době přeplněné anglizmy (jimž starší generace nejenže nerozumí, ale ani nechápe souvislosti, v nichž je tento patvar uveden) prostě nenosí.
Pozitivní vztah k českému jazyku reprezentovaná mj. i jeho správným pravopisem, je odkazována mezi relikty národního obrození a to se dnes taky nenosí. Obrozenci byli podle nejnovějších a vážně míněných interperací jakýmisi snílky, jejichž program zaváněl extrémním nacionalizmem. To, že velkou měrou přispěli i k "obrození" našeho mateřského jazyka, je v těchto kvaziodborných interpretacích jaksi upozaděno. Životaschopnost a dokonalost českého jazyka dokázali nejen obrozenečtí překladatelé brilantními překlady hexametrů klasické antické poezie, ale i překlady německých veršů, deklarovaných rakousko-uherským kulturním establishmentem jako do češtiny nepřeložitelných. Ale zpět k meritu věci.
Je třeba si uvědomit, že diskusní internetová fóra jsou vysoce specifickým "literárním" útvarem. Je to viruální komunikace, která má nahradit komunikaci z očí do očí, tj. s důrazem na argument, kterým chci svého oponenta přesvědčit. To zaprvé. A zadruhé je třeba připomenout také to, že i v té tzv. krásné literatuře vč. té "nejkrásnější" se objevují jadrné výrazy např. v hovorové řeči, které onen text jaksi zvěrohodňují. Také o tom je internetová diskuse. Nechci tím však ani v nejmenším naznačit, že by měl být na těchto fórech tolerován slovník z té nejhlubší lidské žumpy, s nímž se setkáváme např. v anonymních internetových diskusích o politice aj. A už vůbec ne na seriózním fóru, jakým je právě to naše.
Tento apel však nelze vyhnat do extrému, je třeba nelézti pro každého diskutujícího a s ohledem na jeho vzdělání vhodný kompromis. Co mám na mysli? Součástí správného pravopisu je např. i psaní oddělujích čárek v dlouhých souvětích. A ruku na srdce přátelé, kolik chyb se v tomto punktu dopouštíme, zvláště v chybějících čárkách před spojkou "a" - když už. A právě např. takováto důslednost v psaní příspěvků by byla součástí ultraextrémního požadavku, nikoli onoho kompromisu, který jsem měl na mysli. Tento pravopisný extrémizmus přece nikdo z nás nemůže myslet vážně.
Je tedy nutné, aby tady na fóru působil jakýsi jazykový redaktor, který by škodolibě na tyto chyby nebo překlepy upozorňoval? Kam bychom asi tak přišli? No, zřejmě bychom z fóra vyhnali i těch pár stálých přispěvatelů, které tady máme.
Ještě malou poznámku k používání
hovorové češtiny na fórech, která je poněkud vzdálena té spisovné. Ano, jsem jejím příznivcem, nezapírám, a sám ji dosti často používám, i když ji většinou pro odlišení píšu
kurzívou. Skoro vůbec ji však nepoužívám v závažných tématech o historii. Tato hovorová čeština je kořením internetového dialogu, který může příjemně odlehčit, aby třeba nebyl zas tak moc vážný. (Na "vážnost" mých příspěvků mne občas a neprávem upozorňuje Sabin.) Takže když např. v "pokecovém" tématu napíšu "
neska", neznamená to, že nevím, jak se správně česky napíše slůvko "dnes".
A právě o tomhle způsobu vedení diskuse na 'netu by měl Sabin vědět líp než já, už jenom z toho prostého důvodu, že je poněkud mladší, a tudíž mne nebude proto snad obviňovat z toho, že "
záměrně znevažuji češtinu", nebo zase naopak, že jsem vážný moc.
Ale pozor! V žádném případě hovorovou češtinu nelze zaměnit za urážky a vulgarizmy, ale na to zase pamatují naše
Zásady... .